On ne regarde pas nos blessures passées.
On va de l'avant avec notre Dieu !
Bonne fête de fin d'année à vous tous !
*Le poème traduit du Coréen
poète : Harry HONG
Un oiseau ne vole pas en arrière
Un oiseau ne vole pas que dans l'air.
Un oiseau vole en avant à travers le temps.
Parfois en montant ou en descendant ~~~
Les ailes d'un oiseau ne connaissent point un chemin qui amène vers l'arrière.
Dieu n'a pas enseigné à un oiseau à voler en l'arrière.
Harry HONG
새는 뒤로 날지 않는다
洪海 里
새가 나는 것은 공간만이 아니다.
새는 시간 속을 앞으로 날아간다.
때로는 오르내리기도 하면서 ~~~
날개는 뒤로 가는 길을 알지 못한다.
신은 새에게,
뒤로 나는 법을 가르쳐 주지 않았다.
'시낭송· 번역시' 카테고리의 다른 글
<영역시> 가을이 오면 / 고창수 역 (0) | 2020.03.07 |
---|---|
봄, 벼락치다 : 春,如電 / 번역 안해룡 (0) | 2020.02.11 |
<영역시> 가을이 오면 / 고창수 역. (0) | 2019.07.15 |
나의 시 (0) | 2019.06.30 |
<불역시> 선택 / 공은화 역. (0) | 2019.06.30 |